Navigating the nuances of Salesforce translations is crucial for delivering a seamless global user experience. Here’s a distilled guide outlining where to translate each component within Salesforce:
1. Translation Workbench
– Central tool for translating Salesforce org.
– Customize labels, picklist values, and help text.
– Supports overrides for specific locales.
2. Custom Labels
– Store text values to be used in Apex classes, Visualforce pages, or Lightning components.
– Utilize for reusable texts, ensuring consistency across multiple components.
– Translate directly within the Custom Labels section.
3. Lightning Component Labels
– Label attributes in Aura components and custom labels in LWC can be translated.
– Use the Translation Workbench to reflect the correct language for end-users.
– Ensure dynamic content matches the user’s language settings.
4. Visualforce Pages
– Leverage the
– Maintain language consistency in static texts within the pages.
– Visualforce email templates also require translations for global reach.
5. Metadata and Custom Schema
– Object and field labels, required for custom objects and fields, can be translated.
– Field help text and validation error messages also need translation.
– Deploy metadata translations through Translation Workbench or metadata API.
Understanding where and how to manage translations in your Salesforce org is pivotal for supporting multi-language user bases effectively. Keep these key areas in mind to ensure that your Salesforce solutions are accessible and user-friendly for all your global users.
You can read it here: https://sfdc.blog/MupkN
Source from salesforceben(dot)com